Тримаючись за руки проти Путіна: знак єдності та сили вчора надіслали до Москви з Канцелярії в Берліні.
——
Händchenhalten gegen Putin: Aus dem Kanzleramt in Berlin wurde gestern ein Zeichen der Einheit und Stärke Richtung Moskau gesendet.
Канцлер Олаф Шольц (65, SPD) тримав руку президента Франції Еммануеля Макрона (45) праворуч і руку прем’єр-міністра Польщі Дональда Туска (66) ліворуч. З усіх людей Шольц, який зазвичай простягає руку, вітаючись із партнерами, і таким чином тримає дистанцію.
——
Kanzler Olaf Scholz (65, SPD) hielt rechts die Hand von Frankreichs Präsidenten Emmanuel Macron (45), links die Hand von Polens Ministerpräsident Donald Tusk (66). Ausgerechnet Scholz, der sonst selbst bei der Begrüßung von Partnern gern den Arm durchstreckt und so Abstand wahrt.
Троє державних діячів стояли близько один до одного, сяяли в камери, бажаючи показати всьому світу, але особливо розпалювачу війни Володимиру Путіну (71): Ми тримаємося разом, ми стоїмо на боці загарбаної України, ми постачаємо БІЛЬШЕ зброї.
——-
Die drei Staatsmänner standen eng an eng, strahlten in die Kameras, wollten der ganzen Welt, vor allem aber Kriegstreiber Wladimir Putin (71) zeigen: Wir halten zusammen, wir stehen an der Seite der überfallen Ukraine, wir werden MEHR Waffen liefern.
Це антипутінський саміт / Es ist der Anti-Putin-Gipfel
Це було вкрай необхідно після того, як Шольц і Макрон посперечалися про наземні війська НАТО в Україні після саміту в Парижі три тижні тому. Макрон прямо НЕ хотів виключати цього, Шольц категорично відкидав західних солдатів.
——-
Der war dringend nötig, nachdem sich Scholz und Macron vor drei Wochen nach einem Gipfel in Paris über Nato-Bodentruppen in der Ukraine gezofft hatten. Macron wollte das ausdrücklich NICHT ausschließen, Scholz lehnte westliche Soldaten vehement ab.
Найважливіші партнери Європи у суперечці навколо війни в Україні? Лише одна людина могла радіти цьому: Путін.
———
Europas wichtigste Partner im Streit über den Ukraine-Krieg? Darüber konnte sich nur einer freuen: Putin.
Шольц і Макрон зрозуміли, що зробили своїми публічними сутичками. У неділю вони довго спілкувалися по телефону і домовилися зустрітися в п’ятницю в Берліні. Після уточнювальної розмови Шольца та Макрона тет-а-тет третім приєднався поляк Туск.
——-
Scholz und Macron begriffen, was sie mit ihren öffentlichen Rempeleien angerichtet hatten. Am Sonntag telefonierten sie lange, vereinbarten für Freitag ein Treffen in Berlin. Nach einem klärenden Vier-Augen-Gespräch zwischen Scholz und Macron kam als Dritter der Pole Tusk dazu.
Макрон поступається / Macron lenkt ein
Найголовніший результат: європейці закуплять для України більше зброї на всьому світовому ринку. Це має на меті швидше допомогти Києву, бо армії катастрофічно не вистачає боєприпасів. Макрон довгий час забороняв закупівлю боєприпасів за межами ЄС. Тепер він піддався.
Шольц підкреслив: «Ми всі троє серйозно ставимося до нашої підтримки України». І: «Наша єдність — наша сила». Макрон пояснив: «Ми готові. Ми налаштовані». І заявив: «Ми зробимо все, щоб Росія не виграла війну».
При цьому він взяв формулювання Шольца. Канцлер відмовляється говорити, що Україна повинна виграти війну. Натомість він відступив від формули, що Росія не має перемогти.
———
Das wichtigste Ergebnis: Die Europäer werden mehr Waffen auf dem gesamten Weltmarkt für Ukraine kaufen. So soll Kiew schneller geholfen werden, weil der Armee massiv Munition fehlt. Macron hatte lange verhindert, dass Munition außerhalb der EU beschafft wird. Jetzt lenkte er ein.
Scholz betonte: „Wir alle drei meinen es ernst mit unserer Unterstützung der Ukraine.“ Und: „Unsere Einheit ist unsere Stärke.“ Macron erklärte: „Wir sind willig. Wir sind entschieden.“ Und erklärte: „Wir werden alles tun, damit Russland den Krieg nicht gewinnt.“
Damit griff er eine Scholz-Formulierung auf. Der Kanzler weigert sich, zu sagen, dass die Ukraine den Krieg gewinnen müsse. Stattdessen zog er sich auf die Formel zurück, dass Russland nicht gewinnen dürfe.
Вибір слів Макрона показує, наскільки вони з Шольцем намагалися не демонструвати різне ставлення.
——-
Macrons Wortwahl zeigt, wie sehr er und Scholz bemüht waren, bloß keine unterschiedlichen Haltungen zu zeigen.
До француза підійшов і Шольц. Він не тільки подякував йому за Паризький саміт (який викликав полеміку), але й підкреслив, що незабаром з’явиться «нова коаліція можливостей для ракетної артилерії великої дальності». Саме про це Макрон заявив три тижні тому.
Головним свідком нової гармонії між Шольцем і Макроном виступив польський прем’єр-міністр Туск. Він пояснив: «Чутки про те, що між столицями йде суперечка, не відповідають дійсності», і демонстративно подякував Шольцу за «не вагання». Таким чином він захистив канцлера від часто висунутих звинувачень у ваганнях.
———
Auch Scholz ging auf den Franzosen zu. Er dankte ihm nicht nur für den Paris-Gipfel (der den Zoff ausgelöst hatte), er betonte auch, dass es bald eine „neue Fähigkeitskoalition für weitreichende Raketenartillerie“ geben werde. Genau die hatte Macron vor drei Wochen angekündigt.
Dem polnischen Ministerpräsidenten Tusk kam die Rolle eines Kronzeugen für die neue Harmonie zwischen Scholz und Macron zu. Er erklärte: „Gerüchte, dass es Streit gibt zwischen den Hauptstädten, stimmen nicht.“ Und bedankte sich demonstrativ bei Scholz dafür, „dass er nicht zögert“. So verteidigte er den Kanzler gegen den oft erhobenen Vorwurf des Zauderns.
Максимально уникали емоційного слова сухопутні війська. У Берліні про це ніхто не згадував. Незадовго до від’їзду до Німеччини Макрон у Франції наголошував, що й надалі не виключає відправлення західних сухопутних військ в Україну: «Всі ці варіанти можливі». Але в сусідньому з Шольцем відомстві канцлера про це мовчали.
——-
Das Reizwort Bodentruppen wurde tunlichst gemieden. Keiner sprach es in Berlin an. Kurz vor seiner Abreise nach Deutschland hatte Macron in Frankreich noch betont, dass er ein Entsenden westlicher Bodentruppen in die Ukraine weiterhin nicht ausschließe: „Alle diese Optionen sind möglich.“ Doch im Kanzleramt neben Scholz schwieg er dazu.
Ніщо не повинно загрожувати миру. А тому жодних настирливих запитань журналістів не було. Після своїх заяв Шольц, Макрон і Туск радісно і самовдоволено зникли в глибинах канцелярії.
——
Nichts sollte den Frieden gefährden. Und so waren auch keine lästigen Journalistenfragen zugelassen. Nach ihren Statements verschwanden Scholz, Macron und Tusk fröhlich und selbstzufrieden in den Tiefen des Kanzleramts.
Їхня демонстрація єдності проти Путіна наразі була успішною. Тепер вони мають довести, що нова єдність триває.
——-
Ihr Einheitszeichen gegen Putin war für den Augenblick gelungen. Jetzt müssen sie beweisen, dass die neue Einigkeit hält.
Автор: АНЖЕЛІКА ГЕЛЛЕМАНН / Von: ANGELIKA HELLEMANN, BILD
Фото: ІМАГО/Політичні моменти / Foto: IMAGO/Political-Moments